TIGAR (Trusted Intermediary Global Accessible Resources) est un projet collaboratif pilote, mené par des ayants droit et des associations représentant les personnes handicapés.
Certes, en application de la loi, un dispositif permet aux associations de personnes en situation de handicap d'accéder à des livres en version numérique et d'en réaliser des versions adaptées. Mais ces fichiers ne peuvent être utilisés qu'en France, et restent inaccessibles aux personnes vivant dans d'autres pays francophones.
TIGAR a pour objectif d'organiser la circulation transfrontalière de ces fichiers dans chaque pays.
Les groupes d'édition français Albin Michel, Editis, Gallimard, Hachette Livre, Liana Levi, Média-Participations, La Martinière, Les Editions de Minuit et Quae sont les premiers signataires, aux côtés de BrailleNet, d'un protocole d'accord concernant la mise en place accélérée du projet TIGAR.
"Les éditeurs français montrent la voie à la communauté internationale des éditeurs. Leur contribution va permettre aux personnes en situation de handicap visuel, à l'étranger comme en France, d'avoir un meilleur accès aux livres", a souligné YoungSuk Chi, président de l'Union Internationale des Editeurs (UIE).
Le projet TIGAR a été créé à l'initiative de l'OMPI (Organisation mondiale de la propriété intellectuelle), de l'UIE - dont le SNE est membre - , de lUnion mondiale des aveugles (WBU), de la Fédération internationale des associations de bibliothécaires (IFLA), du Consortium DAISY (Digital Accessible Information System) et de la Fédération internationale des organismes de droits de reproduction (IFRRO).